spacer.png, 0 kB
| Еще

Help!

(Lennon/McCartney)

Время звучания 2:20
Альбом Help! (1965)

Help! I need somebody.
Help! Not just anybody.
Help! You know I need someone
Help!

When I was younger,
So much younger than today,
I never needed anybody's help in any way.
But now these days are gone
I'm not so self-assured,
Now I find I've changed my mind,
And opened up the doors.

Help me if you can,
I'm feeling down
And I do appreciate you being round.
Help me get my feet back on the ground.
Won't you please, please help me.

And now my life has changed in
Oh so many ways,
My independence seems to vanish in the haze.
But every now and then I feel so insecure.
I know that I just need you like 
I've never done before.

Help me if you can,
I'm feeling down
And I do appreciate you being round.
Help me get my feet back on the ground.
Won't you please, please help me.

When I was younger,
So much younger than today,
I never needed anybody's help in any way.
But now these days are gone
I'm not so self-assured,
Now I find I've changed my mind,
And opened up the doors.

Help me if you can,
I'm feeling down
And I do appreciate you being round.
Help me get my feet back on the ground.
Won't you please, please help me.
Help me!
Help me!

Русский перевод:

Помоги!

Крик! Вы слышите мой крик?
Я зову на помощь вас!
Ну кто меня спасет
В трудный час?

Раньше я шел на риск и был я полон сил,
Ничьей поддержки и заботы сроду не просил.
Но понял я с тоской,
Что время - наш судья.
И в помощи людской
Теперь нуждаюсь я.

До чего я слаб и одинок,
У меня земля уходит из-под ног.
Поспешите руку протянуть
Кто-нибудь, кто-нибудь!

Юность ушла в песок, растаяв, как туман,
А то, что в жизни счастье вечно - это лишь обман.
Послушай, помоги!
Исчезнет мой испуг,
Когда твои шаги
Услышу рядом вдруг!

Ты нужна мне! Так тоскливы стали дни!
Помоги - и вновь надежду мне верни!
Эй, на помощь! Ты услышь мой зов -
И не трать лишних слов!
Лишних не надо слов!

Перевод М. Пляцковского

Обсуждение

Добавить комментарий
отличный перевод! Взял себе, буду петь)))

большое спасибо!!!!!


СУПЕР, ЭТО ЛУЧШЕЕ ЧТО Я КОГДА ЛИБО СЛЫШАЛА, БЫТЛЫ ЛУЧШИЕ! ОБОЖАЮ!


в начале 70-х мы битломаны не имели ни текстов ни переводов и сочиняли на их
прекрасную музыку свои слова может быть и совсем не по теме но зато с этузиазмом
вот один из опусов тех времён на песню HELP называлась она Наташка
Этой тихой
лунной ночью
О тебе грущу
Позабыть тебя Наташка нет я не могу
Вспоминаю
наши встречи и твои глаза
По щеке моей горячей
катится слеза
и.т.д.
как
видите вовсе не обязателен смысловой
перевод у них главное музыка
кого
заинтересует могу прислать весь текст
у кого есть подобные сочинения
прошу не
стесняться присылать

автора перевода в студию
Здравствуйте.
Этому переводу уже более 20 лет.
Книга была красиво оформлена с
множеством переводов, нотами, сложными аккордами песен The Beatles.
Найти бы
ее, вот счастье было.
Может у кого есть, плиз, скиньте.

Оставить комментарий
Имя:
Email:
Тема:
:angry::0:confused::cheer:B):evil::silly:
:dry::lol::kiss::D:pinch::(:shock:
:X:side::):P:unsure::woohoo::huh:
:whistle:;):s:!::?::idea::arrow:

3.26 Copyright (C) 2008 Compojoom.com / Copyright (C) 2007 Alain Georgette / Copyright (C) 2006 Frantisek Hliva. All rights reserved."

 
spacer.png, 0 kB
spacer.png, 0 kB
spacer.png, 0 kB
spacer.png, 0 kB
spacer.png, 0 kB
spacer.png, 0 kB
spacer.png, 0 kB